TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1980-04-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- driving equipment 1, fiche 1, Anglais, driving%20equipment
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
voie; piles. 1, fiche 1, Anglais, - driving%20equipment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matériel de battage 1, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20de%20battage
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
T-161-10, SPC-4601-1F, 1/71; fév. 1971. 1, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20battage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Kori bustard
1, fiche 2, Anglais, Kori%20bustard
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, fiche 2, Anglais, - Kori%20bustard
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - Kori%20bustard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- outarde kori
1, fiche 2, Français, outarde%20kori
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, fiche 2, Français, - outarde%20kori
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
outarde kori : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - outarde%20kori
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - outarde%20kori
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Museums
- Culture (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cultural centre and museum
1, fiche 3, Anglais, cultural%20centre%20and%20museum
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Muséologie
- Culture (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- musée-maison de la culture
1, fiche 3, Français, mus%C3%A9e%2Dmaison%20de%20la%20culture
correct, France
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Arms Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fibreglass lock
1, fiche 4, Anglais, fibreglass%20lock
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Contrôle des armements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- scellés en fibre de verre
1, fiche 4, Français, scell%C3%A9s%20en%20fibre%20de%20verre
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-01-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- human rights of women 1, fiche 5, Anglais, human%20rights%20of%20women
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The rights of women and girl children as an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights and including the concept of reproductive rights. 1, fiche 5, Anglais, - human%20rights%20of%20women
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droits et libertés
Fiche 5, La vedette principale, Français
- droits fondamentaux de la femme
1, fiche 5, Français, droits%20fondamentaux%20de%20la%20femme
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Rapport de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, Beijing, du 4 au 15 septembre 1995. 1, fiche 5, Français, - droits%20fondamentaux%20de%20la%20femme
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Derechos y Libertades
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- derechos humanos específicos de la mujer
1, fiche 5, Espagnol, derechos%20humanos%20espec%C3%ADficos%20de%20la%20mujer
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-10-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- System Names
- Training of Personnel
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Course Registration and Information System 1, fiche 6, Anglais, Course%20Registration%20and%20Information%20System
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Système d'information et d'inscription aux cours
1, fiche 6, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20et%20d%27inscription%20aux%20cours
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SIIC 1, fiche 6, Français, SIIC
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Système d'inscription aux cours de formation et d'information en la matière 2, fiche 6, Français, Syst%C3%A8me%20d%27inscription%20aux%20cours%20de%20formation%20et%20d%27information%20en%20la%20mati%C3%A8re
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
«Système d'inscription aux cours de formation et d'information en la matière» provient d'un document de Conseils et Vérification Canada de mai 1994. 2, fiche 6, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20et%20d%27inscription%20aux%20cours
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- temperature-moisture index
1, fiche 7, Anglais, temperature%2Dmoisture%20index
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- temperature-humidity index 2, fiche 7, Anglais, temperature%2Dhumidity%20index
correct
- THI 2, fiche 7, Anglais, THI
correct
- THI 2, fiche 7, Anglais, THI
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Index indicating the initiation of convective cloud. 3, fiche 7, Anglais, - temperature%2Dmoisture%20index
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
THI = [150.0 - sfc/100 - 2(T850 + T700 + T500]) - 100PW700, where sfc is the surface elevation of the station in m; T850, T700 and T500, the 850, 700 and 500 hPa temperatures in °C; and PW700, the precipitable water in cm between the surface and the 700 hPa level. The more negative the index, the greater the probability of convective precipitation. 3, fiche 7, Anglais, - temperature%2Dmoisture%20index
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- temperature humidity index
- temperature moisture index
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 7, La vedette principale, Français
- indice de température-humidité
1, fiche 7, Français, indice%20de%20temp%C3%A9rature%2Dhumidit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Indice qui indique le déclenchement des nuages convectifs. 2, fiche 7, Français, - indice%20de%20temp%C3%A9rature%2Dhumidit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
THI = [150,0 - sfc/100 - 2(T850 + T700 + T500]) - 100PW700, où sfc est l'altitude de la station en m; T850, T700 et T500, les températures en °C à 850, 700 et 500 hPa; et PW700, l'eau précipitable en cm entre la surface et le niveau 700 hPa. Plus l'indice est négatif, plus grand est le risque de précipitation convective. 2, fiche 7, Français, - indice%20de%20temp%C3%A9rature%2Dhumidit%C3%A9
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- indice de température humidité
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- índice de temperatura-humedad
1, fiche 7, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20temperatura%2Dhumedad
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Índice que señala el comienzo de una nube convectiva. 1, fiche 7, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20temperatura%2Dhumedad
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ITH = [150,0 - sfc/100 - 2 (T850 + T700 + T500]) - 100 PW700, donde sfc es la altura de la estación en m; T850, T700 y T500 son las temperaturas en grados C a 850, 700 y 500 hPa; y PW700 es el agua precipitable en cm entre la superficie y el nivel de 700 hPa. Cuanto más negativo es el índice, mayor es el riesgo de precipitación convectiva. 1, fiche 7, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20temperatura%2Dhumedad
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- índice de temperatura humedad
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-06-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Genetics
- Plant and Crop Production
- Animal Breeding
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wide cross
1, fiche 8, Anglais, wide%20cross
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The result of outcrossing. 1, fiche 8, Anglais, - wide%20cross
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Outcrossing: a mating between individuals of the same breed or variety but belonging to different strains or families. 2, fiche 8, Anglais, - wide%20cross
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Génétique
- Cultures (Agriculture)
- Amélioration génétique des animaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- croisement éloigné
1, fiche 8, Français, croisement%20%C3%A9loign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- croisement distant 1, fiche 8, Français, croisement%20distant
correct, nom masculin
- croisement à large base génétique 1, fiche 8, Français, croisement%20%C3%A0%20large%20base%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Croisement entre des individus d'une même espèce mais de constitution génétique différente. 1, fiche 8, Français, - croisement%20%C3%A9loign%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Cost Accounting
- Production Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- factory overhead
1, fiche 9, Anglais, factory%20overhead
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- factory service 2, fiche 9, Anglais, factory%20service
correct
- factory expenses 3, fiche 9, Anglais, factory%20expenses
correct, pluriel
- indirect manufacturing expenses 4, fiche 9, Anglais, indirect%20manufacturing%20expenses
correct, pluriel
- manufacturing overhead 5, fiche 9, Anglais, manufacturing%20overhead
correct
- factory burden 5, fiche 9, Anglais, factory%20burden
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
All production costs other than direct material and direct labour costs. 6, fiche 9, Anglais, - factory%20overhead
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[Factory overhead] includes all costs necessary to the operation and maintenance of the plant including wages of foremen, building and machinery upkeep, depreciation, light, heating, repairs, insurance, taxes, etc. 6, fiche 9, Anglais, - factory%20overhead
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
factory expenses; indirect manufacturing expenses: terms usually used in the plural. 7, fiche 9, Anglais, - factory%20overhead
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- factory expense
- indirect manufacturing expense
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Comptabilité analytique
- Gestion de la production
Fiche 9, La vedette principale, Français
- coûts indirects de production
1, fiche 9, Français, co%C3%BBts%20indirects%20de%20production
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- charges indirectes de fabrication 1, fiche 9, Français, charges%20indirectes%20de%20fabrication
correct, nom féminin, pluriel
- frais indirects de production 1, fiche 9, Français, frais%20indirects%20de%20production
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des coûts de production à l'exception des coûts directs (coût des matières premières, coût de la main-d'œuvre directe et autres coûts directs), qu'il est nécessaire d'engager pour faire fonctionner l'usine. 1, fiche 9, Français, - co%C3%BBts%20indirects%20de%20production
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ces coûts comprennent notamment le coût des matières consommables, les salaires des contremaîtres, les frais d'entretien de l'usine et des machines, l'amortissement de l'usine, l'éclairage, le chauffage, les réparations, les assurances et les impôts fonciers associés à l'usine. 1, fiche 9, Français, - co%C3%BBts%20indirects%20de%20production
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
coûts indirects de production, charges indirectes de fabrication, frais indirects de production : termes habituellement utilisés au pluriel. 2, fiche 9, Français, - co%C3%BBts%20indirects%20de%20production
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- coût indirect de production
- charge indirecte de fabrication
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad de costos
- Gestión de la producción
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- gastos de fabricación
1, fiche 9, Espagnol, gastos%20de%20fabricaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Australasian teal
1, fiche 10, Anglais, Australasian%20teal
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- grey teal 1, fiche 10, Anglais, grey%20teal
correct, voir observation
- Tete 1, fiche 10, Anglais, Tete
correct, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 10, Anglais, - Australasian%20teal
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 10, Anglais, - Australasian%20teal
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- sarcelle australasienne
1, fiche 10, Français, sarcelle%20australasienne
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 10, Français, - sarcelle%20australasienne
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
sarcelle australasienne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - sarcelle%20australasienne
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 10, Français, - sarcelle%20australasienne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :